Не помню, писал я об этом или нет, но песни как таковые я воспринимаю с трудом. Текст отдельно, мелодия отдельно, причём у мелодии приоритет, а текст вообще отвлекает. Поэтому я, скажем, не люблю русский рок и авторскую песню: там приоритет у текста, как ни крути. А инструментальную музыку люблю, особенно симфоническую. Среди песен же особенно выделяю те, которые на неизвестных мне языках: в них текст совершенно не мешает восприятию, потому что - непонятен.

Отдельное удовольствие: сначала слушать песню просто так, а потом сравнивать возникшие ощущения с оригинальным текстом, то есть с тем, что закладывал автор. Переводы ищутся специально и, что характерно, не всегда существуют...)))

В личном топе лидируют, понятное дело, ирландский фолк и японский рок, далеко не весь, впрочем. Но настоящий праздник души - это песни на несуществующих языках или совершеннейший авангард, когда слышимый текст - не текст вовсе, а вокализ и не более того.))) Тут, конечно, отличился Гюи Протероу с его псевдолатинским "wordpainting", (использовано в ряде композиций Вангелиса, в первую очередь - в "Завоевании рая", и в текстах проекта "Era"); следующее яркое пятно - "официальная" квэнья, которой звучали эльфийские темы в "Lord of the Rings" (не только основные "Aniron", "Lament for Gandalf" и "Evenstar", но и многочисленные фоновые хоры, тема Лориена, например); наконец, апофеоз всему - проект "Dead Can Dance" и конкретно непревзойдённая Лиза Джеррард, мастерски исполняющая те самые вокализы.

Ну вот. А в 2005м порадовала нас Рома Райян, написавшая для Энии целых три песни на выдуманном локсианском языке. Язык пришельцев, блуждающих по космосу в поисках родной планеты...
Причём даже после выхода альбома "Amarantine" Рома ещё долго тянула с выкладыванием текстов: всё хотела сначала издать краткий словарик и основы грамматики.))) Ну, тем не менее, три года прошло, тексты появились.

Enya
"Water Shows the Hidden Heart"

music: Enya
words (in Loxian): Roma Ryan

Loxian text

(English translation)